Le numéro de téléphone doit respecter le format suivant : 111 111-1111

Il est recommandé d’être à l’arrêt de 3 à 5 minutes avant l’heure prévue.

It is recommended to be at the bus stop 3 to 5 minutes before the scheduled time.

Un retard entre 1 et 5 minutes est acceptable. Il peut être causé par la congestion, un accident, la mauvaise température, un détour, un retard accumulé sur une ligne précédente, etc.

A delay between 1 and 5 minutes is acceptable. It can be caused by congestion, an accident, bad weather, a detour, an accumulated delay on a previous line, etc.

Autobus standard : environ 55 passagers (20 debout). Autobus articulé : environ 90 passagers (40 debout).

Standard bus: approximately 55 passengers (20 standing). Articulated bus: approximately 90 passengers (40 standing).

Consultez nos Info-réseau, Twitter @STO_direct ou l'application Transit; il se peut que ce voyage ait été annulé ou qu’un détour soit en place.

Consult our System-Info alerts, Twitter @STO_direct or Transit app; this trip may have been canceled or a detour may be in place.

Il faut un délai minimum de 5 minutes pour assurer une correspondance entre deux lignes à un arrêt.

A 5 minutes delay minimum is required to ensure a connection between two routes at a stop.

(Lieu de terminus : ex: Station Labrosse, Galeries Aylmer)

(Lieu de terminus : ex: Station Labrosse, Galeries Aylmer)

(Lieu de terminus : ex: Station Labrosse, Galeries Aylmer)

(Numéro à 4 chiffres – Par exemple :0507, 1122) ou plaque

(Exemple : l’intersection, numéro de l’arrêt d’autobus)

Un service ou un geste hors-pair digne de mention, un projet que vous appréciez, etc.

An outstanding service, a gesture worthy of mention or a project that you appreciate, etc.

Afin d'identifier l'employé concerné et être en mesure de faire un suivi, vous devez remplir un maximum d'informations. Une description physique serait utile.

In order to identify the concerned employee and follow-up on this event, you must fill in as many fields as possible.

Afin d'identifier l'employé concerné et être en mesure de faire un suivi, vous devez remplir un maximum d'informations.

In order to identify the concerned employee and follow-up on this event, you must fill in as many fields as possible.

Il faut être présent à l’arrêt et signifier une intention de monter

You must be present at the stop and notify your intention to board.

Il peut y avoir un détour en place. Contactez- nous au 819 770-3242 ou consultez la section État du réseau pour plus d’information

There may be a detour in place. Contact us at 819 770-3242 or visit the System-info section for more information.

La carte Multi ou le billet de correspondance doit être valide. Sinon, un autre mode de paiement sera exigé. La preuve de paiement n'est pas accepté comme titre de transport valide. Un délai de transfert jusqu’à 48h est requis pour le rechargement web.

The Multi card or transfer ticket must be valid. Otherwise, another form of payment will be required. Proof of payment is not accepted as a valid ticket. A 48 hour transfer time is required for web reloading.

(Numéro à 4 chiffres – Par exemple :0507, 1122) ou plaque

(Lieu de terminus : ex: Station Labrosse, Galeries Aylmer)

(Exemple : l’intersection, numéro de l’arrêt d’autobus)

La planification des horaires est réalisée environ 6 mois à l’avance en fonction des ressources disponibles (matérielles, humaines et budgétaires). Les horaires varient à chaque saison (4 fois par année)

Schedules are planned approximately 6 months in advance based on available resources (material, human and budgetary). Schedules vary with each season (4 times a year)

La révision des parcours est réalisée annuellement. Plusieurs facteurs sont considérés pour le choix du parcours (ex. accessibilité, densité, etc.)

Routes are reviewed annually. Several factors are considered for the routes itinerary (ex. accessibility, density, etc.)

(Lieu de terminus : ex: Station Labrosse, Galeries Aylmer)

(Exemple : l’intersection, numéro de l’arrêt d’autobus)

Les demandes sont évaluées au cours du printemps. Les sites sont priorisés selon l’accessibilité, l’achalandage, la sécurité, le budget, la disponibilité des abribus ainsi que la faisabilité technique.

Requests are evaluated during the spring. Sites are prioritized based on accessibility, traffic, safety, budget, availability of bus shelters and technical feasibility.

Deux phases d’ajout ou de déplacement d’arrêts par année sont prévues vers la fin de l’été et l’automne.

Stops addition and relocation are planned in two phases in late summer and fall.

La création d’un profil est requise pour effectuer le rechargement sur une carte Multi personnalisée sur le web. Une adresse courriel par # de carte Multi. Il faut prévoir un délai maximal de 48 heures pour le transfert d’un titre sur la carte Multi. Au moment de l'embarquement dans un bus STO, un seul titre sera transféré à la fois (abonnement ou montant PME). La preuve d’achat n’est pas acceptée, vous devez payer comptant ou par billet si votre carte Multi n’est pas valide. Veuillez vous assurer d'identifier le courriel qui est lié au profil web.

A profile is required to reload a personalized Multi card online. One email address per Multi card #. A 48 hours delay must be allowed for the transfer on the Multi card. When boarding an STO bus, only one transaction will be transferred at a time (Monthly pass or E-Wallet amount). Proof of purchase is not accepted. You must pay cash or with a ticket if your Multi card is not valid.

(16 chiffres)

(nom du commerce)

Nous nous engageons à déneiger l’arrêt dans les 16 heures suivant le passage des équipes de l’entretien de la Ville.

We are committed to clearing the bus stop within 16 hours following the City snow removal.

(Lieu de terminus : ex: Station Labrosse, Galeries Aylmer)

Plusieurs outils d’information aux voyageurs sont disponibles en temps réel et temps planifié: Alertes Info-réseau (textos, courriels et web), Infobus (textos et téléphone), Panneaux à messages variables en station à bord et à plusieurs arrêts, Twitter (@STO_direct), l'application Transit, le Plani-bus et les horaires numériques.

Several passenger information tools are available in real time and scheduled time: System-Info alerts (text messages, emails and web), Infobus (text messages and telephone), Digital information boards (on-board, at stations and at several stops, Twitter (@STO_direct), Transit app, Plani-bus as well as digital timetables.

(Lieu de terminus : ex: Station Labrosse, Galeries Aylmer)

Veuillez inscrire la méthode de réservation (téléphone ou internet)

Please enter the booking method (phone or internet)

Veuillez spécifier le type de véhicule (Taxi ou minibus)

Please enter the type of vehicle (Taxi or minibus)

L’heure de confirmation de votre déplacement est l’heure à laquelle vous devez être prêt pour l’embarquement. Le véhicule devrait se présenter dans les 15 minutes qui suivent. Après ce délai il est considéré en retard.

Your travel confirmation time is the time you must be ready for boarding. The vehicle should arrive within 15 minutes. After this time it is considered late.

(si connu)

(Exemple : l’adresse, l’intersection)

(Lieu de terminus : ex: Station Labrosse, Galeries Aylmer)

Maximum 2000 caractères

Votre message

Maximum 2000 caractères

Soyez assuré que tous les commentaires reçus sont lus et traités avec attention et que les renseignements fournis demeurent confidentiels. Tout incident nécessitant une intervention immédiate sera traité en priorité.

Rest assured that all comments received are read and treated with attention. The information provided remains confidential. Any incident requiring immediate intervention will be treated as a priority.